Salve! Mi Presento,

Sono una traduttrice bilingue italiano/spagnolo.

Dal 2004 mi occupo di traduzioni di vario genere.

Principalmente il mio lavoro si svolge in campo giuridico, traducendo svariati documenti per clienti privati, notai e avvocati, nonché collaborando come interprete nel corso di alcune udienze in tribunale e traducendo documenti legati alle stesse. Questa collaborazione mi ha dato la possibilità di specializzarmi nelle traduzioni di tipo giuridico - legale.

 

Da diversi anni affianco i miei clienti nei momenti importanti della loro vita quali il conseguimento di una laurea o di un altro titolo di studio, la sottoscrizione di un contratto o una procura, il matrimonio, la nascita di un figlio, o il trasferimento all'estero per motivi di lavoro. In tutti questi casi è richiesta la traduzione asseverata e legalizzata mediante Apostille dell'Aja o equivalente per far valere questi documenti all'estero oppure per far riconoscere questi avvenimenti nel Territorio Italiano. Io accompagno i miei clienti lungo tutto il percorso, dal rilascio della documentazione legalizzata fino alla consegna della traduzione pronta per essere presentata alle autorità competenti.

 

Simultaneamente, collaboro con diverse aziende, studi professionali e clienti privati come traduttrice freelance in campo tecnico, maturando così l'esperienza necessaria per svolgere con professionalità e serietà ogni incarico.

 

Il mio lavoro è agevolato dalla mia condizione di madrelingua spagnola e dall'eccellente padronanza della lingua italiana.

Le mie credenziali:

 

  • Socio Aggregato AITI, Tessera N.218096
  • Iscritta all’Albo dei Consulenti Tecnici del Tribunale di Cuneo (CTU), Cat. Varie/ Interpreti, n° 59 dal 8 luglio del 2010.
  • Iscritta all’Albo dei Periti Penali del Tribunale di Cuneo, Cat. Varie/ Interpreti, n° 22 dal 8 luglio del 2010.
  • Iscritta nella C.C.I.A.A. di Cuneo- Ruolo Periti ed Esperti- Traduttori e Interpreti, Cat. XXII- 1, № 590 dal 18 marzo 2010.

 

 

E-books tradotti in lingua italiana